

Speed20 xbench license#
These are the steps to set up your University license for the Academic Program:
Speed20 xbench plus#
This Academic Program is available for any University delivering translation courses, and its main benefit is a 50% reduction in Xbench 3.0 license cost on purchase plus additional discounts via the Whitelisted Domain License Mode. We’re happy to announce the new ApSIC Xbench 3.0 Academic Program. As usual, if you run into any issues running the connector, please let us know. We hope you like the functionality brought by the Xbench Connector for Memsource. Memsource Editor for Windows (available from here).ApSIC Xbench 3.0 build 1299 or later (available from here).A Memsource user with Memsource API access (currently, Admin or PM in Memsource Ultimate Edition).The current requirements for the connector are: Quickly keep an eye on the progress of your Memsource projects in the cloud.When you find a translation issue in a Memsource file in Xbench, instanly fix it with Memsource Editor right at the segment with Edit Source.Also, if your Memsource project has more than one workflow step, you can also choose the workflow step for the QA session. Choose a project and target language on the Memsource platform and instantly start a QA session in Xbench 3.0 for that project and language (this is very similar to how the Xbench Plugin for Trados Studio works).The Xbench Connector for Memsource allows you to: The Xbench Connector for Memsource is a Windows app that can be downloaded from our Downloads page. We thought it was a good idea to capitalize on this transformation into a platform and we figured out some ways to bring ApSIC Xbench integration with Memsource to a new level. Memsource has been quietly morphing from a cool cloud-based translation tool into a full-fledged translation platform with a powerful API. The beta is available to all Memsource Ultimate Admin and PM users.
Speed20 xbench software#
You don’t need any third party software to do all the corrections and create a brand new bilingual TMX file.We’re happy to announce that we’ve just released the Xbench Connector for Memsource. Later you can use this file to merge it into other translation memories of your choice.
Speed20 xbench how to#
The third video (Terminology Check – Part II) focuses on how to modify the uploaded files and export them directly to a TMX file. After that, the report can be forwarded to translator to check all mistakes or to clients, after correction. For clients, these avoidable errors are usually easy-to-detect and can highly improve overall translation quality.Īfter running a terminology check or a Quality Assurance check, you can export a QA report to an HTML or and Excel file. The Quality Assurance functions is mostly used by Language Service Providers. You can also use customisable checklists to avoid forbidden words, for example. There are several options in XBench to detect untranslated segments, inconsistencies in source and target languages, numeric mismatches, terminology consistency and spelling errors. The second video (Terminology Check – Part I) is about Quality Assurance. Terminology search and check is mainly used by translators. It is especially useful when several translators are working on a project. Xbench can also check translated bilingual files against a glossary to verify the appropriate use of terminology created in-house or provided by the client. It is able to find terms in SDL Trados, Wordfast, TMX, RTF, XLIFF and SDLXLIFF, TTX, ITD and TXML files, among others. XBench can handle dozens of bilingual file formats, glossaries and translation memories (TMs). The first video below (Searching for Terminology) focuses on terminology search. Main functions of XBench are: terminology search, terminology check, QA check, QA report creation and TMX creation.
